Перевод "centre city" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение centre city (сэнте сити) :
sˈɛntə sˈɪti

сэнте сити транскрипция – 31 результат перевода

No, you don't.
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
И не надо.
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
Желаем приятной поездки
Скопировать
- What is the address?
It's in the city centre.
We asked the computer if, in Via del Tempio there are socially and politically dangerous individuals.
- Какой адрес?
- Виа дель Темпио, 1.
В центре. Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
Скопировать
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great
Give her the phenos.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
Дай ей таблетки.
Скопировать
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of costly wars.
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
Скопировать
Check this out.
But when we were faxing the cover sheet, the fax said he was at a copy centre in Culver City.
The guy just simply call-forwarded the number.
Проверьте его.
Он дал нам номер факса ФБР, но когда мы посылали материалы, то обратили внимание, что факс находится в копировальном центре в Кулвере.
Парень просто переназначил номер.
Скопировать
- You've not seen Bob?
Half-one, Lumber's Arms, city centre.
I'd have thought Bob would've put you in the picture.
- ¬ы не виделись с Ѕобом?
÷ентр города, административное подразделение Ћабмерс.
" мен€ по€вилась мысль. Ѕобу следовало бы поместить теб€ на эмблему паба.
Скопировать
- You're kidding?
Burger King does this press hype at the Sheraton Centre.
They don't know what they're gonna do with the soil.
- Ты шутишь? - Нет.
Король гамбургеров публично выступил в Шаратоне, он хочет построить модель Техаса с огромным гамбургером посередине.
Им наверное некуда девать сырую землю. А Дейв сказал:
Скопировать
If the Doctor does manage to restore power, we have to be ready.
We must be getting very close to the centre of the city by now.
We've come quite a way without any tests.
Если Доктору все же удастся восстановить энергию, мы должны быть готовы.
Ммм, наверника мы уже рядом с центром города.
Мы прошли довольно далеко без каких-либо испытаний.
Скопировать
Carry on, Cordo.
This is the nerve centre of the city, eh?
Yes, in one way it is. All the power is controlled from here.
Продолжайте, Кордо.
Это центр города, а?
В каком-то смысле да, вся энергия контролируется отсюда.
Скопировать
Here.
We are standing exactly in the centre of the city, with its great buildings and temples.
To the south there's the forum, what we call the Hall of Justice, in other words, important buildings destined for public use.
Здесь.
Мы стоим точно в центре города, с его большими зданиями и храмами.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия. Вы видите?
Скопировать
'The biggest ghost town you ever saw.
chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Самый большой город-призрак.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Скопировать
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power, the American, the British, the Russian and the French.
But the centre of the city, that's international, policed by an international patrol, one member of each
What a hope they had, all strangers to the place, and none of them could speak the same language, except a sort of smattering of German.
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав:
американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий. Там есть даже международные патрули по одному человеку от каждой из держав.
Очень мило. На что они надеются? Никто не знает города, никто не говорит на языке, который понимают другие, не считая ломанного немецкого.
Скопировать
No, you don't.
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
И не надо.
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
Желаем приятной поездки
Скопировать
Because there's an imaginary kingdom of which this city is the capital.
of which this city is the centre.
There was a very dear friend of mine, an Argentinian film-maker in exile who fled to save his skin. As he was a journalist too.
Потому что есть воображаемое королевство, в котором этот город - столица,
в котором этот город - центр.
У меня был один очень близкий друг, аргентинский режиссёр в изгнании, сбежавший из страны, чтобы спасти свою жизнь, поскольку он был ещё и журналистом.
Скопировать
400 a month.
Yeah, that's a two-bedroom flat, city centre, yeah?
Excellent.
400 в месяц.
Две спальни и центр города, верно?
Прекрасно.
Скопировать
Happy Birthday, mein Führer.
The city centre of Berlin is under fire.
Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag.
С днём рождения, мой Фюрер!
Центр Берлина под артиллерийским огнём.
От Бранденбургских ворот до Рейхстага, и даже вокзал Фридрихштрассе.
Скопировать
This is unheard-of.
The Russians are at 12 kilometres from the city centre. Nobody told me anything. I had to ask.
Maybe it's long-range artillery after all.
Возмутительно! Возмутительно!
Русские в 12-и километрах от центра, и мне никто не докладывает, пока я не спрошу!
Мой Фюрер, возможно, это всё-таки дальнобойные орудия.
Скопировать
Talk to me now, come on. Hey, Tosh!
And Cardiff city centre is today recovering from a series of devastating explosions.
City leaders say it's too early to account for the full scale of the damage that also saw sightings of vicious animals on the streets of the city.
Поговори со мной, давай, Тош!
Сегодня центр Кардиффа восстановлен после серии опустошающих взрывов.
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города.
Скопировать
I'll take that as a refusal to cooperate, should I?
In a block of flats in the city centre.
Happy now?
Должен ли я понимать это как отказ сотрудничать?
Еще одна, в многоквартирном доме, в центре города
Теперь довольны?
Скопировать
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
That's all right.
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Ну, хорошо.
Скопировать
In here.
They said on the news, murder in the city centre, were you there?
No, I dunno, nothing to do with me.
Здесь.
В новостях сообщили, убийство в центр города, ты была там?
Нет, я занималась другими делами.
Скопировать
What are you going to do with it?
It needs furnishing, but it's an oasis of peace right in the city centre.
Your oasis still needs some work.
Что ты собираешься с ним делать?
Его необходимо обставить, но это оазис покоя прямо в центре города.
Твой оазис все еще нуждается в доделках.
Скопировать
Where did you get that?
Youth Training Centre, Lucky City.
I heard about it.
Это у тебя откуда?
- Исправительный дом Глюкштадт.
Я слышала об этом.
Скопировать
An ad?
"Oslo City Shopping Centre"?
- No, don't!
Реклама?
"Городской торговый центр Осло"?
- Нет!
Скопировать
It's a story of what can be achieved when you have friends in high places.
The centre of the Western Latin Church is the city of Rome, and the spiritual head of that Church is
And that's very odd when you think about it because Rome is the centre of the Empire which killed Christ.
Ёто истори€ того, чего можно достичь, име€ высокопоставленных друзей.
√ород –им €вл€етс€ центром западной латинской церкви, а ѕапа –имский - духовным главой этой церкви и римским епископом.
" это очень странно, когда вы думаете об этом, потому что –им - центр "мперии, котора€ убила 'риста.
Скопировать
It's said that he was met by his friends here on the Appian Way just outside the city, that he then spent years under house arrest before the Roman authorities killed him.
With the perversity of history, Rome's brutality would put the city centre-stage for Christianity.
Like Jerusalem, Rome could now claim a piece of the Christian story.
"звестно, что на јппиевой дороге он встретилс€ со своими друзь€ми, пр€мо за городом, что он провел годы под домашним арестом до тех пор, пока не был убит римскими власт€ми.
"звраща€ историю, жестокость –има превратила город в центральный оплот христианства.
"еперь, подобно "ерусалиму, –им мог бы претендовать на часть истории христианства.
Скопировать
I mean, these plants.
Must be getting closer to the centre of the city.
- You're sure this is the best way to enter?
Я об этих растениях.
Похоже, мы приближаемся к центру города.
- Вы уверены, что это лучший путь?
Скопировать
- McGrath's, Streckers, Hard Rock Cafe.
Always in the city centre?
- Did she have a boyfriend or a friend?
В McGrath, Streckers и кафе Hard Rock.
Всегда в центре города?
У нее был парень?
Скопировать
Right, ladies and gents, let's get started, shall we?
can confirm that Kelly Summers was murdered - Legenda não traduzida - the night before last in the city
Kelly worked at the Red Shift Cafe on Spelt Street.
Хорошо, леди и джентльмены, давайте начнем.
Полиция Йоркшира может подтвердить, что Келли Саммерс была убита позапрошлой ночью в центре города.
Келли работала в кафе "Ред Шифт" на Спелт-стрит.
Скопировать
Like, some people learn to dance, others are born to.
And you're in New York City, the dance centre of the world.
Check this.
Слушай, некоторым надо учиться танцевать, другие родились с этим.
Ты в городе Нью-Йорке, мировом центре танца.
Смотри.
Скопировать
'And looking on a map that shows where people lived 1,000 years ago 'gave me my first insight into why medieval Islam 'would play such an important role in the development of science.
'Now look at which city lies at the centre of the known world, 'a place where the widest range of peoples
'It's the city where I was born, 'the capital of the Islamic empire, Baghdad.
И глядя на карту, которая показывает, расселение людей 1 000 лет назад .. дает мне превое понимание того почему средневекомый Ислам... сыграет такую важную роль в развитии науки.
Теперь посмотрим в каком городе находился центр известного мира, место, где самый широкий спектр народов и идей, .. должен был столкнуться.
Это был город, где я родился... столица исламской империи Багдад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов centre city (сэнте сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы centre city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнте сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение